全球營銷帶來了對翻譯社服務的新需求。
市場上涉及多種語言,新北律師每種語言在語法、拼寫和結構方面都有自己的差異。
翻譯社需要仔細選擇翻譯和審校服務。
由於您可能不具備評估翻譯文檔質量的專業知識,因此您可以通過確保為翻譯提供的源文檔具有盡可能高的質量並且您的服務提供商滿足您的要求,從而幫助確保質量。
在將新北律師您的文件交給翻譯人員以將其轉換為您選擇的目標語言之前,請確保它們在語法上是正確的。
確保所有單詞拼寫正確。這些文件應該由不同的人進行雙重甚至三次檢查,以確保您提交的文件沒有錯誤以供翻譯社。
使句子盡可能簡短。不要使用縮寫。這將減少新北律師翻譯文檔中的錯誤。在您將文件交給服務提供商之前,請確保您自己保留一份副本。
當新北律師選擇服務提供商時,請記住,低成本不一定是最好的。
為了降低成本,一些人會自動選擇他們能找到的最低成本的服務。
從長遠來看,在此基礎上選擇服務提供商可能會讓您付出更多代價。
選擇在翻譯成您選擇的目標語言方面擁有多年經驗的服務提供商。
所使用的翻譯人員應將其翻譯成他或她的母語,以確保他們熟悉所翻譯語言的文化和來龍去脈。
翻譯人員還應該非常了解源語言。選擇的翻譯服務提供商應該能夠從頭到尾完成您的文檔。如果您需要,這包括翻譯社、編輯、校對和桌面出版。
將新北律師源語言無錯誤的文檔提供給翻譯人員並不能保證您翻譯得很好。
需要對您的項目進行非常徹底的討論——您的目標受眾以及您希望這些文件為您做什麼。您需要回答譯員可能提出的任何問題。翻譯社開始回答問題後可用。
好好計劃您的項目,並留出新北律師充足的時間來完成服務。
與翻譯預先確定所有時間框架,永遠不要要求翻譯快點,因為這可能會導致翻譯質量下降,這可能對您的業務不利。